神龍之謎/勇者鬥惡龍:達伊的大冒險(DRAGON QUEST-ダイの大冒険-)動畫版第70集

神龍之謎/勇者鬥惡龍:達伊的大冒險
ポップかっこいい!!💚雖然也想放『請叫我大魔道士』但還是覺得這張比較帥!💚
【大然漫畫版,這裡的『化かし合い』(爾虞我詐)又直接無視原意亂翻,啊是連字典都懶得查嗎…=_=】

唔唔…可能是期待太大了有點失望,覺得波普vs.西格瑪做得還不如上一集的瑪姆vs.亞爾碧娜斯精彩呢…儘管5ch有鄉民緩頰說這場戰鬥精彩的是謀略而非招式,而且對白多,要在畫面上做得比原作好看並不容易(畢竟稻田老師實在太神🙏)。本集導演矢野岳是新人,但第40集明明很好,第57集也還OK…為什麼本集的節奏這麼差呢?(不過分鏡又是其他導演畫的,還是應該怪分鏡呢?)

神龍之謎/勇者鬥惡龍:達伊的大冒險
騎士西格瑪是繼死神基爾霸恩後,又一位給予波普極高評價的敵人(到後來會發現波普是本作品的後宮王啊~😂尤其超受男性敵人歡迎的←)

神龍之謎/勇者鬥惡龍:達伊的大冒險
應該是可怕的近身攻擊但為何這畫面看起來一點也不緊張(反而有點曖昧)?而且原作的「閃電通心粉破壞擊」(ライトニングバスター)效果似乎是立即的,動畫版卻是兩三秒後才出現效果?

神龍之謎/勇者鬥惡龍:達伊的大冒險
eyecatch紀念,親衛騎團只剩希姆沒上過eyecatch啦~

神龍之謎/勇者鬥惡龍:達伊的大冒險
名言キタ━━━━━━゚+.(・∀・)゚+.゚━━━━━━━ !!!!!
但還是原作畫得比較帥啊!動畫陰影太深,都看不清楚波普的表情…

神龍之謎/勇者鬥惡龍:達伊的大冒險
動畫版翻譯:(我的女神)只會朝我的臉扇一道耳光而已!
大然漫畫版翻譯:(我的女神)就站在我身邊!
【其實動畫版也有點拗口,翻成『只會打我耳光』不就好了…但,怎樣也比不上大然的翻譯兼編劇…(▼皿▼#)ユルサン!!別再說什麼『大然翻譯比較熱血』之類的屁話了,翻錯就是翻錯!

原本以為上半段會在「大魔道士~」特寫後進廣告,沒想到一口氣演到打倒西格瑪。後半段是波普和瑪姆的互相告白,這段除了波普表情很可愛以外我實在是沒什麼興趣…=_=

神龍之謎/勇者鬥惡龍:達伊的大冒險
動畫原創插入了在地面作戰的諾瓦和庫羅克泰因的鏡頭!為🐊大叔配音的前野智昭輪空好幾集終於拿到劇本好開心😆(雖然超鐵粉前野さん就算沒劇本也能默背所有角色的台詞了沒差😂)。本來覺得這段有點突兀,但看了日本鄉民討論才發現動畫組別有用意(可能牽涉到後面的雷,這裡先不寫)

神龍之謎/勇者鬥惡龍:達伊的大冒險
瑪姆回應波普告白時,在背景跑步的修凱爾讓人很出戲(而且動作卡卡的很奇怪),鄉民調侃好像「古老動畫的片尾曲畫面」或是「電玩遊戲的等待載入時畫面」…這集作畫真的不太行,大概只有波普和西格瑪的表情畫得還OK,只能期待作畫資源是集中在達伊vs.哈德拉了…┐(-。-;)┌

留言

近期熱門文章:

最近常聽的歌…

《八雲立つ 灼》(出雲傳奇灼)4&《風光る》(光之風)44

神龍之謎/勇者鬥惡龍:達伊的大冒險(DRAGON QUEST-ダイの大冒険-)動畫版第87集

神龍之謎/勇者鬥惡龍:達伊的大冒險(DRAGON QUEST-ダイの大冒険-)動畫版第88集

神龍之謎/勇者鬥惡龍:達伊的大冒險(DRAGON QUEST-ダイの大冒険-)動畫版第89集

神龍之謎/勇者鬥惡龍:達伊的大冒險(DRAGON QUEST-ダイの大冒険-)動畫版第86集