神龍之謎/勇者鬥惡龍:達伊的大冒險(DRAGON QUEST-ダイの大冒険-)動畫版第40集

這集我一定要吐嘈大然版漫畫的翻譯!!

神龍之謎/勇者鬥惡龍:達伊的大冒險
原文:やかましくて修行に没頭できなくなったんでな。黙らせに来たのさ。

動畫瘋翻譯:這裡吵吵鬧鬧的,害我都無法專心好好做修行了。我要讓這裡安靜下來。
大然版翻譯:因為我的修行尚未完成,只好默默地來。【「没頭」(意指專心)翻成「沒完成」!?】

 嗯???

神龍之謎/勇者鬥惡龍:達伊的大冒險
原文:マァムさんは意外と清純派ではないかもしれない。【補充:漫畫版原文是「マァムさんは見た目ほど清純派ではないかもしれない」(瑪姆小姐似乎不像外表看起來那樣清純),動畫版把「見た目ほど」(外表看起來那樣)這幾個字改成「意外と」(意外地)】

動畫瘋翻譯:看來瑪姆小姐好像不是我所想的那種清純派。
大然版翻譯:瑪姆用清純的眼神看著他。【「見た目ほど」翻成「眼神」!?】

大然翻譯出來面對!你們誤人子弟三十年啊~~!!
(#╯°Д°)╯ ┻━┻

大然版譯者根本是「只看漢字」加上「自己的妄想」來編對話嘛!尤其是第二句啾的台詞跟原文意思根本風馬牛不相及!像《SLAMDUNK》當年的大然版也誤譯一大堆,居然還有人覺得錯誤翻譯聽起來比較「熱血」,問題是翻成這樣已經不叫翻譯而叫「編劇」!😡💢

(覺得誤譯無所謂,就表示不尊重翻譯這個專業,難怪國民文化水準落後先進國家這麼多…唉!)

回到正題,本集導演是新人導演矢野岳(維基百科查不到資料,網路只查到之前擔任過《ONE PIECE》的導演助手),沒想到表現也不差,基本上都照漫畫跑,上半段的戰鬥畫面魄力甚至超過漫畫!👍

神龍之謎/勇者鬥惡龍:達伊的大冒險
以庫羅克泰因大叔為首,瑪姆、啾、巴達克爺爺、亞基姆隊長,每個人/鼠都有帥氣特寫!尤其是瑪姆的戰鬥分鏡,比起第37集薩姆薩戰有過之而無不及!
(本集作畫監督是濱野裕一,似乎本來就擅長描繪動作場面。片尾原畫師名單一大串,當中又有森田岳士大神!不是BOSS戰也肯這麼用心做,太感謝東映啦~🙇🙇🙇)

神龍之謎/勇者鬥惡龍:達伊的大冒險
獸王大叔對瑪姆吹口哨也沒省掉哦!
(《ダイ好きTV》波普的配音豊永利行提到大叔的配音前野智昭堅持這幕要親自吹口哨,練了好久才成功,真是太有愛了…💖)(以前因為爸窮的關係不太喜歡前野さん,但他對《ダイ大》這部作品的熱情真是令我佩服~🙏)

而上半段的MVP,當然是這個男人!

神龍之謎/勇者鬥惡龍:達伊的大冒險
ポップ格好良すぎ!!!😍😍😍
(鄉民表示這個伊奧拉(イオラ)好像有點強)

神龍之謎/勇者鬥惡龍:達伊的大冒險
不過又被大師兄撿尾刀了!(配上悲壯BGM♪~ )

神龍之謎/勇者鬥惡龍:達伊的大冒險
波普不開心(下面那張表情有點可愛)

另一方面,達伊仍然在等待隆.貝爾克完成新劍…

神龍之謎/勇者鬥惡龍:達伊的大冒險
達伊急著抖腳(可惜我不會截動畫片段)(中文俗話說「男抖窮、女抖賤」,原來日文也有意思類似的「貧乏ゆすり」(貧乏搖)的說法)

下半段是修凱爾vs.密斯特霸恩,之前一直覺得子安武人的聲音讓我很出戲,不過這集有好些了。更期待下一集密斯特霸恩露出真面目時,子安さん會怎麼詮釋「惱羞成怒」的樣子…

神龍之謎/勇者鬥惡龍:達伊的大冒險
胸口被地獄之爪+美拉佐馬貫穿都能活了,鎧甲穿幾個洞而已,沒事兒(←)

神龍之謎/勇者鬥惡龍:達伊的大冒險
日本鄉民表示這張結尾靜止畫面很有三十年前東映動畫的風格👴

神龍之謎/勇者鬥惡龍:達伊的大冒險
作為ダイ推し本集有點不滿足(←)所以放個下集預告帥氣的達伊!💘唐澤和也監督親自導演,橫田守大神擔任作畫監督,已然神回預定!!(若能請到志田直俊大神原畫就更完美不過了😉)

留言

近期熱門文章:

神龍之謎/勇者鬥惡龍:達伊的大冒險(DRAGON QUEST-ダイの大冒険-)動畫版第55集

神龍之謎/勇者鬥惡龍:達伊的大冒險(DRAGON QUEST-ダイの大冒険-)動畫版第56集

神龍之謎/勇者鬥惡龍:達伊的大冒險(DRAGON QUEST-ダイの大冒険-)動畫版第57集

神龍之謎/勇者鬥惡龍:達伊的大冒險(DRAGON QUEST-ダイの大冒険-)動畫版第25集--終於超越舊版動畫!

神龍之謎/勇者鬥惡龍:達伊的大冒險(DRAGON QUEST-ダイの大冒険-)動畫版第58集

神龍之謎/勇者鬥惡龍:達伊的大冒險(DRAGON QUEST-ダイの大冒険-)動畫版第10集