神龍之謎/勇者鬥惡龍:達伊的大冒險(DRAGON QUEST-ダイの大冒険-)動畫版第66集

神龍之謎/勇者鬥惡龍:達伊的大冒險
只有我沒發光……ガ━━∑(´・ω・|||)━━ン

之前在5ch就看到了未來幾集的標題,因此對於這集沒演到許多人期待的「那個」是不意外。頗驚訝看到一部份鄉民對本集的斷點不滿…如果本集就演到後面,這些人是不是又要怪動畫組對重要劇情草草帶過!?動畫版在這邊放慢步調我反而很感謝啊!

本集導演也是有與會動畫版一週年紀念感謝祭的STAFF之一三木琴繪(我最記得她的發言是『失去記憶的達伊好可愛💙』←),分鏡則是資深導演西村聰(這名字也是品質保證!)。一開場的大戰就做得相當有魄力!可惜後半段作畫比較沒那麼精緻,但整體還是不錯~

神龍之謎/勇者鬥惡龍:達伊的大冒險
隆.貝爾克vs.密斯特霸恩!!只有這兩人是在不同次元戰鬥…

神龍之謎/勇者鬥惡龍:達伊的大冒險
大魔王的魔界招待所(誤)
出現了本作品難得一見的女魔族!(但,大概因為原作本來也是鎖定較小年齡層的讀者,雖有陪酒畫面但完全沒有色情的感覺)

神龍之謎/勇者鬥惡龍:達伊的大冒險
動畫版翻譯:『他是明知和我戰鬥不可能有勝算,卻仍然對我展現出敵意。』
大然版漫畫翻譯:『那男人若真要打,我還不一定打得過他呢。』
是的,如各位所見,大然翻成完全相反的意思啦!
大然誤我三十年啊~~!!!凸(メ゚皿゚)

神龍之謎/勇者鬥惡龍:達伊的大冒險
獸王游擊隊的攻擊模式…畫面上看起來根本是集體霸凌😂😂😂

神龍之謎/勇者鬥惡龍:達伊的大冒險
庫羅克泰因的新武器「巨斧」(グレイトアックス/大然版翻譯:雷光斧)!還是聲控!揮動同時喊指令(?)可分別發出美拉系和伊奧系咒文!

神龍之謎/勇者鬥惡龍:達伊的大冒險
最大的驚喜當然是迦樓羅🦅(ガルーダ)~~!大叔的最佳搭檔竟然在動畫原創再登場了!(原作牠最後一次出現是在第50集的薩巴巴港口戰後)動畫組幹得好~🙌🙌

神龍之謎/勇者鬥惡龍:達伊的大冒險
新的eyecatch「鬥氣大十字」(グランドクルス)!(原畫又是橫田守大神🙏)
不過動畫瘋的畫面居然打錯字幕變成「巨刃斬」(!?)…=_=

神龍之謎/勇者鬥惡龍:達伊的大冒險
如果說「巨刃斬」應該是指諾瓦的絕招「北國巨刃斬」(ノーザングランブレード)。諷刺的是本集諾瓦正好也使出這招…(有鄉民道『難道是把eyecatch的修凱爾誤認成諾瓦?』( ̄□ ̄;))話說回來,這招在動畫版的演出總是很帥啊~~💘

留言

近期熱門文章:

神龍之謎/勇者鬥惡龍:達伊的大冒險(DRAGON QUEST-ダイの大冒険-)動畫版第97集

神龍之謎/勇者鬥惡龍:達伊的大冒險(DRAGON QUEST-ダイの大冒険-)動畫版第88集

神龍之謎/勇者鬥惡龍:達伊的大冒險(DRAGON QUEST-ダイの大冒険-)動畫版第96集

眼球老爹過世了

神劍闖江湖(るろうに剣心)動畫重製!

PENI LIVE其他いろいろ…