BANANA FISH #11

11集是這部作品難得的治癒回啊~~~!!從看到預告時就超級期待了(〃∀〃)

〔雖然BF動畫不是每集的品質都很穩定,但每集看完都讓我迫不及待看到下一集!!跟三個月前那場惡夢(=爸窮)真是差太多了…爸窮每集看完,反應只有臉上三條線詛咒監督&編劇祈禱快停播!凸=皿=〕

感想如下:
  1. 查理雖然有登場,但蕭特姊(マーディア)戲份整個拿掉…查理的台詞只剩問英二和亞修在哪裡…警局的劇情也拿掉了…
  2. 也沒有警察盤查克里斯少爺(笑)的劇情,不過11集的預告影片就是亞修和馬克斯的偽父子對話
  3. 叫亞修起床的劇情,幾乎沒改,只拿掉亞修露出小屁屁…(拿掉也好,免得一堆過激的恐BL鄉民又要崩潰)
  4. 原作:亞修叫部下買三份報紙→動畫:準備兩支手機&平板…老實說,看平板的不良少年 vs. 看報紙的不良少年…氣質不能比啊…(改成現代舞台就有這缺點Orz)
  5. 南瓜!!這段劇情完全沒更改,編劇真的很服務亞修迷(*´д`)。能突顯亞修魅力和亞修&英二友情的戲,看來都不用擔心會刪掉了~
  6. 武器商人戲份意外地多!不過拿掉了對歐撒的評語
  7. 馬克斯和伊部的對話也是非常重要的,說明旁人對這段關係的看法…感謝編劇也留住這段對話了~(我唯一要抱怨的是…長鴻中文版這段根本是亂翻的極致!!有些甚至翻成完全相反的意思,真的是看了動畫才知道在說什麼…(#`皿´))
  8. 經典名場面--英二安慰作惡夢的亞修!! 

英二回應亞修的「永遠(ずっとだ)」被刪掉了…只剩下キラキラ發光(?)的兩人…

長鴻翻譯柯南仲滾出來!!
看看這段對話你翻成什麼樣子!?(╬☉д⊙)

【原作】
亞修:そばにいてくれ。ずっとなんて言わない。今だけでいい。 
英二:ずっとだ。

 【正常翻譯】
亞修:留在我身邊吧!我不要求永遠…只要現在…
英二:永遠。

【長鴻不知道在翻什麼鬼版】
亞修:留在我身邊吧!
英二:我會的!放心好了 (←「ずっとなんて言わない」變成不相干內容且說話者變成英二)
亞修:你不能離開我哦!(←!!!???)
英二:好的!(←為何這麼簡單的詞彙「ずっと」會變成「好的」?柯先生您的日華辭典是火星出版的嗎?)

各位,爛翻譯能不能毀了一部名作?答案是肯定!!


眼鏡亞修!!跟英二講話口氣也太溫柔…(つд⊂)李月龍表示羨慕…(這集月龍沒登場,下集他跟辛應該都會出來了)

這集個人最滿意的亞修(,,・ω・,,)

還好這集作畫有好一點,但接下來的劇情是動作戲連發,希望別重蹈第10集覆轍…Orz

留言

近期熱門文章:

最近常聽的歌…

神龍之謎/勇者鬥惡龍:達伊的大冒險(DRAGON QUEST-ダイの大冒険-)動畫版第46集

神龍之謎/勇者鬥惡龍:達伊的大冒險(DRAGON QUEST-ダイの大冒険-)動畫版第75集&最終ED!

風光る(光之風)45完結篇…黑人問號?

神龍之謎/勇者鬥惡龍:達伊的大冒險(DRAGON QUEST-ダイの大冒険-)動畫版第77集

神龍之謎/勇者鬥惡龍:達伊的大冒險(DRAGON QUEST-ダイの大冒険-)動畫版第74集