兩岸三地的中文

今天的廢話還是多(一月不到一半就有30幾篇,創下開格紀錄了)…MERO你盡量吃吧!

看到人家的這篇舊文,還滿好玩的~不過也許因為作者是香港人,文中對於台灣人使用的文字描述,跟我的認知差異頗大(這也不能怪她)。

比方說…我從來沒看過有人自稱「瓦」耶?以我觀察,比較學術或專業的blogger常自稱「筆者」「在下」「小弟」,其中「小弟」當然只限男性。但相對的,女性會自稱「小妹」就很少。還有一種是以名字自稱,像「Sanna今天又亂逛網站不寫作業了!」「Sanna最近超愛Janne的歌!」(怎覺得一陣毛||||←純粹是習慣問題,並非瞧不起這樣自稱的人)。

另外「俺」,其實不只大陸人用,台灣也一堆呀。不過會這樣用的台灣人應該不是受北方口語影響,而是被日文「おれ」影響(而且有趣的是自稱俺的都以女生居多)。

再來,「帥哥」寫成「衰鍋」?這我也是第一次看到。但「帥哥」好像也不算是流行語了…就像「美女」都已經被「正妹」「美眉」代替,感覺現在會用「美少年」「型男」「猛男」的還比較多(當然三者的用途不一樣)。

對岸的「頭字語」也是一門大學問啊!本來我看簡體字就夠吃力了,但遇上頭字語我真的只能舉白旗投降。像「BT」我每次看到都在想…到底是軟體?變態?還是英國電信公司??(←其實第三個並不會想到)。「MM」是妹妹?美美?咪咪?媽媽?巧克力?還是Malice Mizer??還有很常看到的「pia」我到現在還是不懂是啥意思…||||我想這就跟他們也看不懂我們的注音文一樣…話說回來注音文這東東就連台灣人的我都無法理解

留言

  1. 那个帅哥->衰锅还真没见过啊
    美女现在算贬义词...因为滥用者太多了= =
    对滴~BT就是变态的意思~MM美眉(都是拼音的缩写)
    PIA~~是抽,打,拍之类的`````吧....- -
    而且习惯用「PIA飞」~~

    还好还好``我看繁体还不会那么吃力``只是一些词语不知道是啥意思- -..比如说.."砍掉重炼"...是不是减肥的意思啊*爆*

    回覆刪除
  2. 原來pia是這個意思,感謝解釋!如果是這種用法,台灣這裡可能比較習慣用「踹飛」「踢飛」「毆飛」吧。

    砍掉重練啊…如果我沒想錯應該是從線上遊戲(online game)來的!就是重新培養一個角色…把舊有資料刪除重頭再來的意思吧?因為我沒在打game,也不是很清楚…^^||||

    回覆刪除

張貼留言

留言注意:
﹡留言需經審核才會顯示。
﹡選擇「留言身份」»「名稱/網址」,可自訂名字。
﹡僅允許登入Google帳號留言者編輯或刪除自己的留言。

近期熱門文章:

《寄生獸》動畫21~24話完…依舊無感想

重新迷上反町隆史--處女之路(バージンロード)

美少女夢工場2~人父筆記其之三:女王誕生!

神龍之謎/勇者鬥惡龍:達伊的大冒險(DRAGON QUEST-ダイの大冒険-)動畫版第25集--終於超越舊版動畫!

《八雲立つ 灼》(出雲傳奇灼)6+其他碎碎念

ホイッスル!W(《WHISTLE! 哨聲響起》續篇)